НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ

ПРИПРАВЛЕННОЕ,   КОНДИТУМ  (Conditum;   Κονδίτον)



Приправленное вино (возможно, в силу специфичности рецепта его стоит именовать латинским словом "кондитум", не пытаясь калькировать название) - это напиток для восстановления и поддержания сил, включающий три непременных компонента: вино, мёд и перец.

Рецепт приготовления этого особенно актуального в холодное время года напитка содержится в корпусе Апиция:

«Перетри перец со снятым мёдом и налей в сосуд для пряного вина. И к случаю смешай этот мёд с вином или наоборот. Но если мёд держат в сосуде с узким горлом, надо сначала добавить к нему немного вина, чтобы мед стал более текучим» (Апиций, 1.2; пер. Н.С. Горелова).

У него же встречаем вариацию, которую сам автор рекомендует как необычную, странную (paradoxa): "Налей в бронзовый сосуд два секстария вина, положи туда пятнадцать фунтов мёда, прокипяти, поставив на медленный огонь, разведённый на сухих дровах. По мере нагревания перемешивай деревянной палочкой. Когда начнёт закипать, осади, попрыскав сверху вином, сними с огня и дай остыть. Когда остынет, снова поставь на огонь. Повтори это во второй и третий раз. Затем поставь остывать и на следующий день сними пену. Добавь четыре унции молотого перца, одну восьмую унции мастики, по драхме листьев (folium - точное значение неизвестно, предположительно нард, или малабатр - А.Г.) и шафрана, пять жжёных финиковых косточек, самих фиников, предварительно вымоченных в вине того же рода и качества, чтобы получилась однородная масса. Образовавшуюся смесь залей восемнадцатью секстариями лёгкого вина. После этого добавь уголь" (Апиций, 1.1; пер. Н.С. Горелова).

Вообще же приправленное вино (conditum, comdita, или как его еще называли - перечное - piperata), как можно понять из Плиния Старшего, было изобретением его поколения, то есть получило популярность где-то в середине I века н.э. (Плиний Ст. 14, 108). Однако мы встречаем его и позднее: похоже, что в подобное вино был подмешан яд, которым отравили императора Коммода по версии Геродиана (1.17.8). Автор же IV века Евнапий, повествует о некоем заносчивом египтянине-астрологе, который в особенно роскошной римской таверне требовал приготовить себе подобное вино (vinum molle ac conditum aromatibus), из чего ясно, что готовилось оно непосредственно перед употреблением, и пить его считалось престижным (Евнапий, 463). Пропорции к рецепту напитка мы находим у Орибасия. Медик отчего-то оперирует мерами не объема, а веса и рекомендует брать для смешения 10 фунтов мёда на 30 фунтов выдержанного вина и добавлять к ним одну унцию толчёного перца (5.33).

Юриспруденция не считала conditum вином в строгом значении этого слова, так же, как мульсум и пассум (Dig. 33.6.9).





ИСТОЧНИКИ:

Apicius, 1.1:

Mellis p.XV in aeneum uas mittuntur, praemissis vini sextariis duobus, ut in coctura mellis vinum decoquas. Quod igni lento et aridis lignis calefactum, commotum ferula dum coquitur, si effervere coeperit, vini rore conpescitur, praeter quod subtracto igni in se redit. Cum perfrixerit, rursus accenditur. Hoc secundo ac tertio fiet, ac tum demum remotum a foco postridie despumatur. Tum mittis piperis uncias quattor iam triti, masticis scripulos III, folii et croci dragmae singulae, datilorum ossibus torridis quinque, isdemque dactilis vino mollitis, intercedente prius suffusione vini de suo modo ac numero, ut tritura lenis habeatur. His omnibus paratis supermittis vini lenis sextaria XVIII. Carbones perfecto aderunt.

Apicius, 1.2:

Conditum melisomum [viatorum conditum melisomum] perpetuum quod subministratur per viam peregrinanti: piper tritum cum melle despumato in cupellam mittis conditi loco et ad momentum quantum sit bibendum tantum aut mellis porro feras aut vinum misceas. Sed suaserim nonnibil vini melizomo mittas. [adiciendum propter mellis exitum solutiorem].

Digesta. 33.6.9:

Quid conditum? nec hoc puto, nisi alia mens testantis fuit. oenomeli plane id est dulcissimum vinum continebitur: et passum, nisi contraria sit mens, continebitur: defrutum non continebitur, quod potius conditurae loco fuit. acinaticium plane vino continebitur.

Evnapios. 463:

Herodianos 1.17.8:

Plinius Maior 14.108:

Apud alios nardi etiam et malobathri selibris in musti congios duos additis, qualia nunc quoque fiunt pipere et melle addito, quae alii condita, alii piperata appellant.

Oribasios. 5.33:





© А.С. Горский, 2021. Все права защищены.