НА ГЛАВНУЮ СТРАНИЦУ

МАССАЛИЙСКОЕ (Massilitanum, Μασσαλιήτης)


Это дорогостоящее подкопченое вино происходило из Массалии (современный Марсель), где изготавливалось в небольших количествах.

Плиний Старший считал массалийское лучшим "между Пиренеями и Альпами", замечая при этом, что оно бывает двух сортов, причем один из них - более густой, носящий имя "сочного", используется для купажирования ради исправления вкуса других вин (Плиний Ст., 14, 68). Афиней, подобно Плинию, причислял массалийское к хорошим винам и сообщал, что оно густое и от него можно располнеть; очевидно, имелся в виду тот самый "сочный" сорт (Афиней, 1.27с).

Вторую разновидность, по-видимому, имеет в виду Гален, называя массалийское в числе "легких белых слегка вяжущих" вин (Galen. 11.87).

После того, как молодое вино разливалось по амфорам, сосуды длительное время окуривались дымом, фактически коптились – тпкой приём был традиционен для Нарбоннской Галлии. Этим с одной стороны, достигалась консервация вина, а сдругой – скрадывались любые недостатки вкуса. Похвалу Плиния в адрес Массалийского (наряду с Бетеррским) надо ценить тем выше, что в целом к такой технологии энциклопедист относился весьма неприязненно: «об остальных нарбонских винах ничего нельзя сказать в точности: там есть целые заведения, где вино насыщают дымом», - писал он (14. 68).

Марциал, возможно, в силу присущего ему снобизма, не был готов признавать какие-либо достоинства подкопченоого вина в принципе, поэтому неоднократно отзывался о «мусте из коптилен массилийских» с презрением (Марц., 3.82.23). Он выносит вину такой приговор:

Все то вино, что скопил ты в дрянных массилийских коптильнях,
Каждый кувшин, что тобой выдержан был на огне,
Мунна, ты нам отослал: посылаешь друзьям своим жалким
Ты по морям, по путям долгим смертельнейший яд;
И не дешевой ценой: на такие бы деньги фалерна
Можно купить иль сетин из дорогих погребов.
(Марц., 10.36; пер. Ф.А. Петровского).

Не останавливаясь на этом Марциал язвит в отношении массалийского еще дважды, намекая на его необоснованную дороговизну:

Дымный Массилии ток не мешай ты со свежей водою,
Чтобы дороже тебе, мальчик, не стала вода.
(Марц., 14.118; пер. Ф.А. Петровского)

и, издеваясь над вкусами обывателей, высоко ценящих такой, с его точки зрения, скверный напиток:

Если подачкою ты оделяешь сотни сограждан,
То массилийским вином дымным их всех угости.
(Марц., 13.123; пер. Ф.А. Петровского)



ИСТОЧНИКИ:

Athenaios. 1.27c:

Athenaios. 4.152c:

Galenos. 11.87:

Martialis. 3.82.23:

cocta fumis musta Massilitanis

Martialis. 10.36:

Inproba Massiliae quidquid fumaria cogunt,
Accipit aetatem quisquis ab igne cadus,
A te, Munna, venit: miseris tu mittis amicis
Per freta, per longas toxica saeva vias;
Nec facili pretio, sed quo contenta Falerni 5
Testa sit aut cellis Setia cara suis.
Non venias quare tam longo tempore Romam,
Haec puto causa tibi est, ne tua vina bibas.

Martialis. 13.123:

CXXIII. Massilitanum.

Cum tua centenos expunget sportula civis,
fumea Massiliae ponere vina potes.

Martialis. 14.118:

Massiliae fumos miscere nivalibus undis
Parce, puer, constet ne tibi pluris aqua.



© А.С. Горский, 2021-2023. Все права защищены.